This text is replaced by the Flash movie.

Qualität

Alle Übersetzungen werden von einem Muttersprachler vorgenommen und darüber hinaus von einem zweiten Übersetzer revisiert. Auf diese Weise ist gewährleistet, dass der Text korrekt ist und alle Begriffe richtig interprätiert wurden. Beim geringsten Zweifel über die Bedeutung von bestimmten Worten oder Abkürzungen werden wir vor der Lieferung mit Ihnen Rücksprache nehmen, um den richtigen Ausdruck zu finden. In manchen Fällen gibt es in der Zielsprache für ein bestimmtes deutsches Wort verschiedene Möglichkeiten.

Es ist wichtig, dass wir die richtige Nuance im Ausdruck finden, den für die jeweilige Textsorte geeigneten Sprachstil treffen und den Erwartungen der jeweiligen Zielgruppe an den Text entsprechen. Darum wird mit Ihnen besprochen, was Sie genau wiedergeben möchten.

Als professionelles Übersetzungsbüro handhaben wir dann auch strenge Verfahren, z. B. in Bezug auf Back-up und die Archivierung aller unserer Dokumente.